‘Femme Fatale’ (La Femme de Paul) by Guy de Maupassant

Femme Fatale (a.k.a. ‘Paul’s Mistress’) was first published in 1881 as La Femme de Paul. This story is one of my favourite of Maupassant’s stories; it includes many of his favourite motifs, i.e. boats and the water, cruelty, sexuality. The story takes place mostly on and around La Grenouillère (‘the frog pond’), a popular bathing spot on the Seine near Chatou, which may be familiar to us via the paintings by Renoir and Monet.

La Grenouillère (1869) by Pierre-Auguste Renoir Image source: www.Wikiart.org

La Grenouillère (1869) by Pierre-Auguste Renoir
Image source: http://www.Wikiart.org

The story opens with some brilliantly descriptive writing; ‘strapping great fellows’ and ‘women in light spring frocks’ are getting into their skiffs making for La Grenouillère, watched, enviously perhaps, by a crowd of suburbanites, boatmen and working men. The only ones left behind are Paul and Madeleine, a young couple apparently very much in love. They are on their way to La Grenouillère as well but they’re not in so much of a rush as they have only eyes for each other.

Paul and Madeleine finally make it to La Grenouillère; it’s three p.m., and it’s crowded.

On the land adjoining La Grenouillère strollers were sauntering under the gigantic trees which help to make this part of the island one of the most delightful parks imaginable. Busty women with peroxided hair and nipped-in waists could be seen, made up to the nines with blood red lips and black-kohled eyes. Tightly laced into their garish dresses they trailed in all their vulgar glory over the fresh green grass. They were accompanied by men whose fashion-plate accessories, light gloves, patent-leather boots, canes as slender as threads and absurd monocles made them look like complete idiots.

The crowd arrive at the floating restaurant, they’re noisy, singing away and occasionally brawling, most are drunk and there’s someone banging away at the piano with his feet as well as his hands.

The place reeked of vice and corruption and the dregs of Parisian society in all its rottenness gathered there: cheats, conmen and cheap hacks rubbed shoulders with under-age dandies, old roués and rogues, sleazy underworld types once notorious for things best forgotten mingled with other small-time crooks and speculators, dabblers in dubious ventures, frauds, pimps, and racketeers. Cheap sex, both male and female, was on offer in this tawdry meat-market of a place where petty rivalries were exploited, and quarrels picked over nothing in an atmosphere of fake gallantry where swords or pistols at dawn settled matters of highly questionable honour in the first place.

The weather is hot and many are bathing in the waters. Everyone is looking out to see who the next arrivals are. When a boat containing four women approaches, two in men’s clothing and smoking cigarettes, a shout rises up ‘Aye-aye! Lesbos!’ and they’re cheered as they come onto the island. The narrative now returns to Paul and Madeleine, and just as Paul is declaring his disapproval of the women and their lifestyle Madeleine recognises them and leaves him to join their party. It becomes apparent that Paul is besotted with Madeleine but Madeleine, it would seem, is just after a good time and enjoys Paul’s attention and money when there is nothing better to do.

La Grenouillère (1869) by Pierre-Auguste Renoir Image source: www.Wikiart.org

La Grenouillère (1869) by Pierre-Auguste Renoir
Image source: http://www.Wikiart.org

Paul goes off on his own and mopes about a bit but eventually they reconcile and go off for a walk in the country where they can be alone. But Madeleine has arranged to meet the Lesbos crowd later in the evening, much to Paul’s disgust, and she’s not going to let Paul stop her from having some fun. Paul realises that Madeleine is shallow but that doesn’t stop him from loving her. Madeleine doesn’t understand his intensity of feeling and feels suffocated by it. They both attend the evening’s revelries.

People were dancing. Couples faced each other and capered about madly, kicking their legs as high as their partners’ noses. The women, who appeared to have double-jointed legs and hips, leapt about in a frou-frou of lifted skirts, flashing their knickers and kicking their legs up over their heads with amazing agility. They wriggled their bellies and shook their bosoms, spreading about them the powerful smell of female flesh in sweat. The males squatted like toads in front of them making faces and obscene gestures.

Paul, the Romantic, appears to be out of place in this riotous palace of pleasure whereas Madeleine is quite at home here. I won’t reveal how the story ends but Maupassant rarely fails in giving us a satisfying ending to a story. But, as with many of his stories, it’s not just about the ending, the descriptive elements of the story are beautiful and Maupassant sketches out characters with only a few words; he chooses a few elements of their character to show us and it’s enough for us to feel that we know them.

La Grenouillère (1869) by Pierre-Auguste Renoir Image source: www.Wikiart.org

La Grenouillère (1869) by Pierre-Auguste Renoir
Image source: http://www.Wikiart.org

Although I’ve been reading the collection 88 More Stories (1950), in which this story appears as Paul’s Mistress, the quotes above are from the Penguin collection, A Parisian Affair and Other Stories (2004) which was translated by Siân Miles. Although there is nothing wrong with the older translation I think that Miles’s more modern style suits this story.

This was cross-posted on the Marvellous Maupassant blog.

21 Comments

Filed under Fiction, Maupassant, Guy de

21 responses to “‘Femme Fatale’ (La Femme de Paul) by Guy de Maupassant

  1. Jeff

    Not necessarily what the paintings would lead one to believe was going on.

    Liked by 1 person

  2. I love the choices of art work for the review, Jonathan. I’ve had this book sitting on my shelf for the longest time and I really must get to it.

    Liked by 2 people

  3. I second Melissa on the addition of art.

    Liked by 2 people

  4. I’ll second what Guy says, and agree about Zola – with the exception of The Belly of Paris. I found some wonderful paintings of Parisian markets which really bring the book alive, see here https://anzlitlovers.com/2015/01/05/the-belly-of-paris-by-emile-zola-translated-by-brian-nelson/

    Liked by 1 person

  5. I love the descriptive writing in this story too – he paints such a vivid picture of each character and their surroundings. All in all, a wonderful introduction to Maupassant’s style.

    Liked by 1 person

    • Jonathan

      Yes, and I had to restrain myself from quoting too much. I also love the way he easily slips in ‘decadent’ behaviour. It must have been quite daring at the time.

      Like

  6. I love the paintings. They go so well with your post. I’ve been in a Maupassant mood lately. I think I’ve read this years ago. One tiny thing, I hope you don’t mind – it’s La femme de Paul.

    Liked by 1 person

    • Jonathan

      I did wonder if I’d get a bit bored reading so many of his stories one after another but there is so much variety, in subject matter, style and length, that I’m finding it a joy to read them.

      Thanks for the French correction. It did look a little odd. If you find any more then let me know. 🙂

      Like

  7. I have not read Maupassant’ but you make this work sound so good.

    There is something about relationships where one person is romantically in love and the other person is not. They are painful to rid about but also strangely appealing.

    Liked by 1 person

  8. I haven’t read this one but the connection to Proust is strange. Or I should say that I wonder if Proust thought about this story when he wrote about the Narrator and Albertine. Their relationship sounds a lot like the one between Paul and Madeleine.
    Definitely a story I need to read.

    Liked by 1 person

    • Jonathan

      Yes, the story is quite Proustian in a way. I wondered myself if Proust had read it. I just looked in my Carter bio of Proust and the only mention that Maupassant gets is to say that Proust didn’t think much of his work. It was probably considered too popular for him.

      Like

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.